stroke のいろいろな意味 ― 2016/01/27 21:01
英語の「stroke」という単語は結構基本的な単語だが、いろいろな意味がある。個人的にはスポーツで馴染みのある単語で、「打つ」とか、「打数」などという意味が真っ先に浮かんでくる。
次に覚えた意味が「発作」という意味である。「heat stroke」(熱中症)とか、「heart stroke」(心臓発作)という時の stroke である。この意味を知ってだいぶ時が経つし、CNNニュースなどで聞いたことも何度かあるので今でこそ違和感は無いが、最初は相当違和感があった。
そして今回、NHKのラジオ講座「英会話タイムトライアル」で、stroke の更に別の意味が出てきた。それが、文字を書くときの「画数」である。
A kanji "kawa"(川) has only three strokes. It's very easy to write.
と言った例文で使われていた。聞いた時はへぇ~と思いつつも実のところそれほど違和感を覚えることはなかった。というのも「打つ」と言う意味から「手を素早く払うように動かす」というイメージがこの単語にはあったので、イメージ的には納得しやすい表現であった。
まあどの程度使うかは分からないが、何かの機会にこの知識を披露すると、感心されてちょっと得意な気分になれるかも知れない。そんな事を感じた。
次に覚えた意味が「発作」という意味である。「heat stroke」(熱中症)とか、「heart stroke」(心臓発作)という時の stroke である。この意味を知ってだいぶ時が経つし、CNNニュースなどで聞いたことも何度かあるので今でこそ違和感は無いが、最初は相当違和感があった。
そして今回、NHKのラジオ講座「英会話タイムトライアル」で、stroke の更に別の意味が出てきた。それが、文字を書くときの「画数」である。
A kanji "kawa"(川) has only three strokes. It's very easy to write.
と言った例文で使われていた。聞いた時はへぇ~と思いつつも実のところそれほど違和感を覚えることはなかった。というのも「打つ」と言う意味から「手を素早く払うように動かす」というイメージがこの単語にはあったので、イメージ的には納得しやすい表現であった。
まあどの程度使うかは分からないが、何かの機会にこの知識を披露すると、感心されてちょっと得意な気分になれるかも知れない。そんな事を感じた。
コメント
トラックバック
このエントリのトラックバックURL: http://yuimaryu.asablo.jp/blog/2016/01/27/8013518/tb
※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。
コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。